Nowe posty

Autor Wątek: Tłumaczenie Ubuntu 9.10  (Przeczytany 3303 razy)

olsenqq

  • Gość
Tłumaczenie Ubuntu 9.10
« dnia: 2010-01-24, 05:29:11 »
Dlaczego wszędzie w serwisach Ubuntu 9.10 to karmelkowy koliber? Nawet po instalacji na pulpicie jest skrypt skonfiguruj koliberka. Jak nie tłumaczyć, Koala to nie koliber. Karmel z angielskiego to - Caramel. Kulawe coś to tłumaczenie, być może tłumaczenie to rządzi się własnymi prawami:)

ubu59

  • Gość
Tłumaczenie Ubuntu 9.10
« Odpowiedź #1 dnia: 2010-01-24, 08:41:40 »
Ponieważ koala to nie ptak, a zgodnie z tradycją polskie kompilacje Ubuntu mają nazwy ptaków.

Karmelkowy Koliber ma być (w założeniu) bardziej dostosowany do polskich warunków. Ma nieco inny zestaw programów i narzędzi. Ta sama nazwa wprowadzałaby w błąd.

Nic nie stoi na przeszkodzie, aby instalować z wydania oficjalnego (polonizacja z internetowego repozytowium).

Offline roobal

  • Users
  • Guru
  • *****
  • Wiadomości: 2056
    • Zobacz profil
Tłumaczenie Ubuntu 9.10
« Odpowiedź #2 dnia: 2010-01-24, 11:52:03 »
Ponieważ to nie jest żadne tłumaczenie, lecz nazwa wymyślona przez twórców polskiej edycji systemu.

W skrócie Ubuntu 9.10 to Ubuntu KK, gdzie w oficjalnej edycji jest Karmic Kolala w polskiej Karmelkowy Koliberek. Tak samo było z innymi wersjami, np. 7.04 to FF, czyli w wersji oficjalnej Feisty Fawn w wersji polskiej  Frywolny Fulmar.

Więcej poczytasz sobie na http://pl.wikipedia.org/wiki/Ubuntu#Wydania tam masz oprócz nazw polskich edycji również tłumaczenia oryginalnych nazw oficjalnych wydań Ubuntu.

Pozdrawiam!