Nowe posty

Autor Wątek: Jak wspomóc tłumaczenie Linuksa?  (Przeczytany 6779 razy)

Naglfar

  • Gość
Jak wspomóc tłumaczenie Linuksa?
« dnia: 2007-11-29, 17:33:20 »
Witam,

Po prawie roku używania tylko Linuksa, postanowiłem, że powinienem jakoś wspomóc tą zacną społeczność. Jako, że moja znajomość angielskiego jest całkiem dobra, chętnie pomógłbym w tłumaczeniach. Pogmerałem nieco w googlach, na forach, ale nie znalazłem informacji które mnie interesują.

Czy tłumacze programów są potrzebni?
Od czego mam zacząć, gdzie się zgłosić?
Jak wygląda takie tłumaczenie? Współpracuje się z twórcami poszczególnych paczek?

Pozdrawiam,
Naglfar.

norbert_ramzes

  • Gość
Jak wspomóc tłumaczenie Linuksa?
« Odpowiedź #1 dnia: 2007-11-29, 17:55:00 »
O jakie distro pytasz?

Offline Arkadiusz Bednarczyk

  • Linux.pl
  • Administrator
  • Guru
  • *****
  • Wiadomości: 654
    • Zobacz profil
    • Linux.pl
--
pozdrawiam
Arkadiusz Bednarczyk
email/jabber: arek@linux.pl

Naglfar

  • Gość
Jak wspomóc tłumaczenie Linuksa?
« Odpowiedź #3 dnia: 2007-11-29, 18:04:50 »
Używam Ubuntu, niebawem przejdę na Archa. Ten drugi jest mniej popularny, więc pewnie bardziej przyda się tam jakiś dodatkowy tłumacz.

Dzięki za linki.

norbert_ramzes

  • Gość

bezim

  • Gość
Jak wspomóc tłumaczenie Linuksa?
« Odpowiedź #5 dnia: 2008-05-08, 22:03:28 »
trzeba szukać kolego. Musisz znaleźć program czy coś co jest nie przetłumaczone, albo nie do końca. do tłumaczenia dokumentacji itp blendera na przykład możesz się zgłosić... Ja np zgłosiłem się do tłumaczenia projektu Qcake (w miarę prosty program do tworzenia gier 3D na linuxie), tłumaczę program, dokumentację, stronę domową... Nusisz znaleźć coś co Ci podpasuje. Mając zxainstalowanego Linuxa nie trudno jest zobaczyć jaka aplikacja jest zle albo wcale nie przetłumaczona. adres mailowy do twórców powinieneś sam znaleźć bez większego trudu, bo często jest w aplikacji albo coś... Opcji jest ogrom

arctgx

  • Gość
Jak wspomóc tłumaczenie Linuksa?
« Odpowiedź #6 dnia: 2008-05-09, 01:04:32 »
Proponowałbym nie tyle wysyłać tłumaczenia opiekunom paczki dla danej dystrybucji, co bezpośrednio twórcom danego projektu.